死海文书全篇译文
的有关信息介绍如下:《死海文书》中英文全文对照(经文卷轴)
英文译本:
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (8)
1.until sunset on the eighth day. And concerning [the impurity] of
2.the [dead] person we are of the opinion that every bone, whether it
3.has its flesh on it or not--should be (treated) according to the law of the
dead or the slain.
4.And concerning the mixed marriages that are being performed among the people,
and they are sons of holy [seed],
5.as is written, Israel is holy. And concerning his (Israel's) [clean] animal
6.it is written that one must not let it mate with another species, and
concerning his clothes [it is written that they should not]
7.be of mixed stuff; and one must not sow his field and vineyard with mixed
species.
8.Because they (Israel) are holy, and the sons of Aaron are [most holy.]
9.But you know that some of the priests and [the laity intermingle]
10.[And they] adhere to each other and pollute the holy seed
11.as well as their (i.e. the priests') own [seed] with corrupt women. Since
[the sons of Aaron should...]
中文译本:
权威的古犹太礼法:
直到第8日的日落时分,我们认为每个人的尸体都是不洁的。
不管尸体还有没有肉,它都必须被认作已经追随了死亡或凶手的法律。
已构成婚姻的人们,他们都是圣种之子,这样,上帝的选民(译者注:即犹太人)是神圣的。
上帝选民的圣洁的动物,不能让它们与其他种类交配。上帝选民的衣物,不能让它与其他材料交织。上帝选民的土地和葡萄园,不能播种其他的东西。
因为上帝选民是神圣的,他是最神圣的亚伦之子(译者注:亚伦,摩西之兄,犹太教第一祭司长)。
但你知道一些僧侣与俗人结合,他们互相附着,僧侣和腐坏的女人在一起,亵渎了僧侣神圣的种子。直到亚伦的儿子门必须(译者注:经文卷轴至此破残)
《死海文书》中英文全文对照(历法卷轴)
英文译本:
1.[on the first {day} in {the week of} Jedaiah {which falls} on the tw]elfth in
it {the seventh month}. On the second {day} in {the week of} Abiah {which falls}
on the twenty- f[ifth in the eighth {month}; and duqah {is} on the third] {day}
2.[in {the week of} Miyamin {which falls} on the twelfth] in it {the eighth
month}. On the third {day} in {the week of} Jaqim {which falls} on the
twen[ty-fourth in the ninth {month}; and duqah {is} on the fourth] {day}
3.[in {the week of} Shekania {which falls} on the eleven]th in it {the ninth
month}. On the fifth {day} in {the week of} Immer {which falls} on the
twe[n]ty-third in the te[nth {month}; and duqah {is} on the sixth {day} in {the
week of} Je]shbeab {which falls}
4.[on the tenth in] it {the tenth month}. On the [si]xth {day} in {the week of}
Jehezkel {which falls} on the twenty-second in the eleventh month [and duqah {is
on the} Sabbath in] {the week of} Petahah {which falls}
5.[on the ninth in it {the eleventh month}]. On the first {day} in {the week of}
Joiarib {which falls} on the t[w]enty-second in the twelfth month; and [duqah
{is} on the seco]nd {day} in {the week of} Delaiah {which falls}
6.[on the ninth in it {the twelfth month}. vacat The] se[cond] {year}: The first
{month}. On the sec[on]d {day} in {the week of} Malakiah {which falls} on the
tw[entieth in it {the first month}; and] duqah {is}
7.[on the third {day} in {the week of} Harim {which falls} on the seventh] in it
{the first month}. On the fou[r]th {day} in {the week of} Jeshua {which falls}
[on] the twentieth in the second {month}; and [duqah {is} on the fifth {day} in
{the week of]} Haqqos {which falls} on the seventh
8.[in it {the second month}. On the fifth {day} in {the week of} Huppah {which
falls} on the nine]teenth in the third {month}; and duqa[h] {is} on the six[th
{day} in {the week of} Happisses {which falls}
中文译本:
在7月12日Jedaiah降临的第一日
在8月25日Abiah降临的第二日
Duqah是8月12日Miyamin降临之周的第三日
在9月24诶Jaqim降临之周的第三日
Duquh是9月11日Shekania降临之周的第四日
在10月23日Immer降临之周的第五日
Duqah是11月9日Shbeab降临之周的第六日
在11月22日Hehezkel降临的第六日
Duqah是11月9日Peahah降临之周的安息日
在12月22日Joiarib降临之周的第一日
Duqah是12月9日Delaiah降临之周的第二日
转出第二年:第一个月,在1月20日Malakiah降临之周的第二日
Duqah是1月7日Harim降临之周的第三日
在2月20日Jeshua降临之周的第四日
Duqah是2月7日Haqqos降临之周的第五日
在3月19日Huppah降临之周的第五日
Duqah是(译者注:卷轴破残)Happisses降临之周的第六日
(译者注:历法卷轴至此破残)
------------
译者注:我一直认为这个卷轴可能与EVA中的使徒有关,但是无奈缺乏特定的宗教历史知识,无法翻译一些专有名词,请对宗教有研究的朋友帮忙翻译一下。也欢迎大家继续踊跃讨论。
《死海文书》中英文全文对照(圣歌卷轴)
英文译本:
1.Column 19: Plea for Deliverance (A Noncanonical Psalm)
2.Surely a maggot cannot praise thee nor a grave worm recount thy
loving-kindness.
3.But the living can praise thee, even those who stumble can laud thee. In
revealing
4.thy kindness to them and by thy righteousness thou dost enlighten them. For in
thy hand is the soul of every
5.living thing; the breath of all flesh hast thou given. Deal with us, O LORD,
6.according to thy goodness, according to thy great mercy, and according to thy
many righteous deeds. The LORD
7.has heeded the voice of those who love his name and has not deprived them of
his loving-kindness.
8.Blessed be the LORD, who executes righteous deeds, crowning his saints
9.with loving-kindness and mercy. My soul cries out to praise thy name, to sing
high praises
10.for thy loving deeds, to proclaim thy faithfulness--of praise of thee there
is no end. Near death
11.was I for my sins, and my iniquities have sold me to the grave; but thou
didst save me,
12.O LORD, according to thy great mercy, and according to thy many righteous
deeds. Indeed have I
13.loved thy name, and in thy protection have I found refuge. When I remember
thy might my heart
14.is brave, and upon thy mercies do I lean. Forgive my sin, O LORD,
15.and purify me from my iniquity. Vouchsafe me a spirit of faith and knowledge,
and let me not be dishonored
16.in ruin. Let not Satan rule over me, nor an unclean spirit; neither let pain
nor the evil
17.inclination take possession of my bones. For thou, O LORD, art my praise, and
in thee do I hope
18.all the day. Let my brothers rejoice with me and the house of my father, who
are astonished by the graciousness...
19.[ ] For e[ver] I will rejoice in thee.
中文译本:
为了解救的诉讼(一首Nocanonical圣歌)
一只蛆虫当然不能赞美你,一只尸虫也不能例举你的慈爱
但活着的人们能赞美你,甚至是陷入迷途的人们也能赞美你!
在启示中,你用你的正直和对他们的仁慈启蒙了他们,因为在你手心里的是
每个生灵的灵魂!
所有你给予呼吸的肉体,安排我们,噢,上帝!
按照你的仁慈,按照你的宽恕,按照你正义的行为
上帝已经注意到了珍爱名声与良知未泯的人们的声音
神圣的上帝履行正义的行为,用仁慈和宽恕为他的圣徒冠礼
我的灵魂脱离了出来赞颂你的名字
为你争议的行为而高唱颂歌,来宣布对你虔诚永不会停止
我的罪孽曾经使我接近死亡,我的邪恶把我出卖给了尸虫,但你拯救了我!
噢,上帝。按照你伟大的宽恕,按照你正义的行为
我真正地爱着你的名字,在你的保护下我得到了庇护。当我想到你的力量,我的心就会变得勇敢,并且依靠于你的宽恕。原谅我的罪孽,噢,上帝。
并且洗清我的罪恶,赐予我信念和学识的灵魂,请别让我在堕落正感到耻辱,别让撒旦和不圣洁的信念控制我,别让痛苦和邪恶占据了我的骨头。
噢,上帝,这是我的赞美,日日夜夜对你的赞美!
让我的兄弟为我而欣喜,让父亲一家为我的礼貌而惊讶……
[]我将永远为你感到高兴
--------
译者注:这是死海文书的第一篇卷轴,也是我以前翻译过的,再次贴出来,希望能够得到大家的重视;也请大家一起分析分析与EVA的关系何在,谢谢
《死海文书》社团法则卷轴中英文全文对照
And according to his insight he shall admit him. In this way both his love and
his hatred. No man shall argue or quarrel with the men of perdition. He shall
keep his council in secrecy in the midst of the men of deceit and admonish with
knowledge, truth and righteous commandment those of chosen conduct, each
according to his spiritual quality and according to the norm of time. He shall
guide them with knowledge and instruct them in the mysteries of wonder and truth
in the midst of the members of the community, so that they shall behave decently
with one another in all that has been revealed to them. That is the time for
studying the Torah (lit. clearing the way) in the wilderness. He shall instruct
them to do all that is required at that time, and to separate from all those who
have not turned aside from all deceit.
These are the norms of conduct for the Master in those times with respect to his
loving and to his everlasting hating of the men of perdition in a spirit of
secrecy. He shall leave to them property and wealth and earnings like a slave to
his lord, (showing) humility before the one who rules over him. He shall be
zealous concerning the Law and be prepared for the Day of Revenge.
He shall perform the will [of God] in all his deeds and in all strength as He
has commanded. He shall freely delight in all that befalls him, and shall desire
nothing except God's will...
中文译本:
按照他将要包容自己的洞察力
这样包容他所有的爱和恨
每人会去与地狱的人争论或争吵
他将把他的政厅秘密地设在诈骗犯中间并用知识去劝诱他们,让他们去选择真理与正义戒律的行为。他们会追随他神圣的地位并都将遵守时间的法则
他将用知识去引导他们,在行业中教育他们求知,在社团成员中让他们明白真理
这样他们会对每一个曾经抢掠过他们的人举止宽容
那是学习torah(犹太教的全部经文——译者注)所需要的时间
——为荒野扫清道路
他将教育他们去做那时需要的全部,并且与那些还没转变过来的诈骗流氓绝交
这是品行的法则,是主人那时尊敬地对他所爱的与永远憎恨的人的守则,是对地狱的人们的守则,是秘密的灵魂
他将像上帝的奴仆一样离开财富与利润,在有人为他制订法则前表现得谦卑,他将对法律变得热情并准备着复仇的那一天
当他成为主宰时,他会不择手段地用全部力量去履行上帝的旨意,他将使一切降临在自己身上的事变得愉快,并且他会毫无所求除非上帝需要……