您的位置首页百科知识

金达莱花的歌词中文翻译谁给我说?

金达莱花的歌词中文翻译谁给我说?

的有关信息介绍如下:

金达莱花的歌词中文翻译谁给我说?

中文大意:

因您不愿见到我 当您离开的时候 我会在背后默默地送走您

因您不愿见到我 当您离我而去的时候 我是决不会落泪的

离开我以后是否还幸福 不知是否依然是从前的您

这些日子我是望着(依赖着)您走过来的 这样的我是否被挡在她的身后

爱 它带来的痛苦实在太深 我痛得都无法呼吸

我会恳求上天让您过的幸福 我会永远恳求

因您不愿见到我 当您离开的时候 我会在背后默默地送走您

我会采集一怀宁边的金达莱花 落洒在您的离别路上

希望您在离别路上 在被金达莱花垫满的那条路上走好

因您不愿见到我 当您离我而去的时候 我是决不会落泪的

即使我离开人世化为风 缠绕着您 您还会爱着她对吗

因您不愿见到我 当您离开的时候 我会在背后默默地送走您

我会采集一怀宁边的金达莱花 落洒在您的离别路上

希望您在离别路上 在被金达莱花垫满的那条路上走好

因您不愿见到我 当您离我而去的时候 我是决不会落泪的

MAYA 的 金达莱花

마야 《진달래꽃》

나보기가 역겨워 가실 때에는

말없이 고이 보내 드리오리다

나보기가 역겨워 가실 때에는

죽어도 아니 눈물 흘리오리다

날 떠나 행복한지

이젠 그대아닌지

그댈 바라보며 살아온 내가

그녀 뒤에 가렸는지

사랑 그 아픔이 너무 커

숨을 쉴 수가 없어

그대 행복하게 빌어줄께요

내 영혼으로 빌어줄께요

*나보기가 역겨워 가실 때에는

말없이 고이 보내 드리오리다

영변에 약산 진달래꽃

아름 따다 가실 길에 뿌리오리다

가시는 걸음 놓인 그 꽃을

사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서

나보기가 역겨워 가실 때에는

죽어도 아니 눈물 흘리오리다

내가 떠나 바람되어 그대를 맴돌아도

그댄 그녈 사랑하겠지

这首歌其实是一首诗,我们朝鲜族上高中的时候都学过,大意上是讲封建婚制时期朝鲜族女性的心声,表达朝鲜族作者金素月(1902-1934)对她们不幸命运的同情。原诗为——

如果你已如此厌我

想离我而去,

我会静静地让你离去,默默无言。

在宁边的药山

我会采一大把杜鹃花

铺在你的路上。

离开的脚步

要轻轻地踩

你脚下的鲜花。

如果你已如此厌我

想离我而去,

我会死去,但没有眼泪。