您的位置首页百科问答

《杨修啖酪》文言文翻译

《杨修啖酪》文言文翻译

的有关信息介绍如下:

《杨修啖酪》文言文翻译

杨修啖酪

杨修啖酪选自《世说新语》。

原文:

人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上提「合」字以示众,众莫能解。次至杨修,修便啖,曰:「公教人啖一口也,复何疑?」

解释:

1.饷:用酒食招待客人,泛指请人受用:~会。~宴。~客。

2.魏武:指魏武帝曹操。

3.酪:牛、羊等的乳制品。

4.题:写上。

5.次:按次序。

6.至:到。

7.杨修:曹操的谋士。

8.教:让 。

9.啖:吃。

10.复;又。

11.便:就。

12.以:把。

13.莫:明白。

14.以示众:把它用来给众人看。

15.众莫之解:众人不能理解这题字。

16.复何疑?:还有什么可怀疑的?

翻译:

有人进贡给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一点,在杯盖上写了一个“合”字给大家看,没人看懂是什么意思。轮到杨修的时候,他吃了一口,说:“主公叫我们每人吃一口,有什么好怀疑的呢?”