李泰伯文言文翻译
的有关信息介绍如下:能文能武李延年观后感推荐度:
《李尔王》读后感推荐度:
英语自我介绍带翻译推荐度:
寒窑赋翻译白话文推荐度:
英语绕口令带翻译推荐度:
相关推荐
李泰伯文言文翻译
李泰伯,南宋著名诗人,文学家。《李泰伯改字》是中考语文课外文言文练习阅读内容。下面是关于李泰伯文言文翻译的内容,欢迎阅读!
【原文选段】:
范文正公①守桐庐②,始于钓台建严先生祠堂,自为记③,其歌词④曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。”既成,以示李泰伯。泰伯读之三,叹味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世。某妄意易一字,以成盛美。"公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“云山江水之语,于义甚大,于词甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,拟换作‘风’字如何?”公凝⑧坐颔首,殆欲下拜。
【翻译】:
范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在钓鱼的平台建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱。先生之德,山高水长。写完之后拿给南丰的.李泰伯看,李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我大胆地想(帮你)换一字,使它更完美;范公很惊讶,拱手请教他。(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用它来修饰“德”字,好像有点局促了,我想把“德”字换“风”字,你看怎么样啊?范公坐在那里点头,几乎要下拜!
注释
(1)范文正公:即范仲淹。他谥“文正”,故世称范文正公。
(2)守:做……太守
(3)桐庐:古地名,今浙江桐庐市
(4)始:开始
(5)记:传记
(6)歌词:指记文后的赞词
(7)三:指多次
(8)叹:赞叹
(9)名:扬名
(10)某:我
(11)妄:胡乱地
(12)辄:动词,独断专行
(13)成:成就
(14)盛:大
(15)瞿然:惊讶的样子
(16)握手:拱手
(17)扣:通“叩”,询问
(18)于:对
(19)溥(pǔ):广大
(20)趢趚(lù sù):局促不畅
(21)凝:注意力集中
(22)殆:几乎